
Japanese Edition of “The First Civilizational War”
The Japanese translation of the book of Mahdi ELMANDJRA,“The First Civilizational
War” has been published on 25 January 2001 by Ochanomizu-shobo Tokyo) under the title
“"Dai-ichiji bunmei senso" (the translation is by Masaki Nakamasa).
Edition Japonaise de “Premiere Guerre Civilisationnelle”
La traduction japonaise du livre “Première Guerre Civilisationnelle de Mahdi Elmandjra a
été publiée le 25 janvier 2001 sous le titre «Dai-ichiji bunmei senso » chez l’éditeur
Ochanomizu-shobo a Tokyo (la traduction est de Masaki Nakamasa)
(paru dans le quotidien
« ASAHI SHINBUN» du 18 mars 2001)
On sent une douleur dérangeante comme
si on était piqué par une épine. Actuellement, on voit apparaître ce genre de plaies
un peu partout dans le monde. Plus
particulièrement dans le Monde Islamique. LIrak
qui subit les bombardements que les états-Unis
et la Grande Bretagne lancent en différentes occasions, et lAfghanistan où des
patrimoines universels viennent dêtre détruits.
Quelle est lorigine de ce
mal ? Le dictateur Saddam Hussein ? Le mystérieux groupe fondamentaliste
Taliban ? Non, elle ne se trouve
pas là. La racine du mal doit être plus
profonde encore. Ce livre tente de faire face
à cette question que tout le monde se pose.
Le
thème principal est la Guerre du Golfe. Mais
il nadhère pas à la thèse simpliste de « Saddam le méchant ». Il napprouve pas non plus les actions de la
Force multinationale qui a attaqué lIrak. De
ce point de vue, ce livre va à lencontre du sens commun répandu généralement. Une carte du monde est dessiné, en général, le
Nord vers le haut. Que voit-on si lon
inversait le haut et le bas ? Cest
cette sensation que nous fait ressentir ce livre : sensation dêtre troublé
face à une vision imprévue.
Le titre est provocateur. De plus, il reflète bien la vision du monde que
possède lauteur. Daprès
celle-ci, les deux Guerres Mondiales, bien que le Japon y était impliqué, ne sont que
des guerres européennes. La Guerre du
Golfe a pris la forme dun conflit entre un seul pays, lIrak, et la communauté
internationale. Mais en réalité cétait
une guerre de civilisations. Cétait la
première guerre mondiale où le Monde Occidentale et le Tiers Monde que représente lIslam
(*) se sont confrontés au nom de leurs civilisations.
A ce stade, le livre ramène notre
attention sur notre pays, le Japon. Ce pays dAsie
qui a commencé très tôt à concentrer ses efforts pour le développement scientifique
et technologique, sest impliqué dans la précédente guerre mondiale et sest
fait écraser. LIrak, lui aussi, est un
rare exemple du Monde Arabe qui a tenté une modernisation par les moyens scientifiques et
technologiques. Et maintenant, ce pays est en
train de suivre un destin semblable à celui connu par le Japon avant la Guerre...
Cette vision de lhistoire risque,
si lon ny prend pas gare, de nous conduire à la thèse de « lOccident
le méchant ». Mais lauteur
semble avoir un solide frein. Il fait un
examen de conscience vis à vis de la civilisation islamique. LIslam (*) a-t-il utilisé sérieusement le
Coran qui devrait permettre des changements ?
Combien defforts ont été
fournis pour que lesprit de lIjtihad soit appliqué dans le domaine des
Sciences et de Technologie ?
Lauteur, qui, tout en fixant sa vue sur nos faiblesses intérieures, tente de porter des incisions à cette structure du monde de la domination par des pays en puissance, a un regard qui paraît brûlant mais bien froid en réalité.
(*) Note du traducteur : Le terme de « lIslam » utilisé par M. NAKAGAWA sans autres mots associés, semble désigner le « Monde Islamique ».
------------------------------------------------
Présentation du livre au Japon