pgcjapan.jpg (52272 bytes)

Japanese Edition of “The First Civilizational War” 

The Japanese translation of the book of Mahdi ELMANDJRA,“The First Civilizational War” has been published on 25 January 2001 by Ochanomizu-shobo Tokyo) under the title “"Dai-ichiji bunmei senso" (the translation is by Masaki Nakamasa). 

Edition Japonaise de “Premiere Guerre Civilisationnelle” 

La traduction japonaise du livre “Première Guerre Civilisationnelle de Mahdi Elmandjra a
été publiée le 25 janvier 2001 sous le titre «Dai-ichiji bunmei senso » chez l’éditeur Ochanomizu-shobo a Tokyo (la traduction est de Masaki Nakamasa) 

 

art_jap.jpg (82340 bytes)

 

(Traduction non officielle)

Analyse dans la dimension de l’histoire universelle de la « situation inquiétante de l’Islam (*)»

Par Ken NAKAGAWA

(paru dans le quotidien « ASAHI SHINBUN» du 18 mars 2001)

 

On sent une douleur dérangeante comme si on était piqué par une épine. Actuellement, on voit apparaître ce genre de plaies un peu partout dans le monde.  Plus particulièrement dans le Monde Islamique.  L’Irak qui subit les bombardements que les états-Unis et la Grande Bretagne lancent en différentes occasions, et l’Afghanistan où des patrimoines universels viennent d’être détruits.

Quelle est l’origine de ce mal ?  Le dictateur Saddam Hussein ?  Le mystérieux groupe fondamentaliste Taliban ?   Non, elle ne se trouve pas là.  La racine du mal doit être plus profonde encore.  Ce livre tente de faire face à cette question que tout le monde se pose.

 Le thème principal est la Guerre du Golfe.  Mais il n’adhère pas à la thèse simpliste de « Saddam le méchant ».  Il n’approuve pas non plus les actions de la Force multinationale qui a attaqué l’Irak.  De ce point de vue, ce livre va à l’encontre du sens commun répandu généralement.  Une carte du monde est dessiné, en général, le Nord vers le haut.   Que voit-on si l’on inversait le haut et le bas ?  C’est cette sensation que nous fait ressentir ce livre : sensation d’être troublé face à une vision imprévue.

Le titre est provocateur.  De plus, il reflète bien la vision du monde que possède l’auteur.  D’après celle-ci, les deux Guerres Mondiales, bien que le Japon y était impliqué, ne sont que des guerres européennes.   La Guerre du Golfe a pris la forme d’un conflit entre un seul pays, l’Irak, et la communauté internationale.  Mais en réalité c’était une guerre de civilisations.  C’était la première guerre mondiale où le Monde Occidentale et le Tiers Monde que représente l’Islam (*) se sont confrontés au nom de leurs civilisations.

A ce stade, le livre ramène notre attention sur notre pays, le Japon.  Ce pays d’Asie qui a commencé très tôt à concentrer ses efforts pour le développement scientifique et technologique, s’est impliqué dans la précédente guerre mondiale et s’est fait écraser.  L’Irak, lui aussi, est un rare exemple du Monde Arabe qui a tenté une modernisation par les moyens scientifiques et technologiques.  Et maintenant, ce pays est en train de suivre un destin semblable à celui connu par le Japon avant la Guerre...

Cette vision de l’histoire risque, si l’on n’y prend pas gare, de nous conduire à la thèse de « l’Occident le méchant ».  Mais l’auteur semble avoir un solide frein.  Il fait un examen de conscience vis à vis de la civilisation islamique.  L’Islam (*) a-t-il utilisé sérieusement le Coran qui devrait permettre des changements ?

Combien d’efforts ont été fournis pour que l’esprit de l’Ijtihad soit appliqué dans le domaine des Sciences et de Technologie ?

L’auteur, qui, tout en fixant sa vue sur nos faiblesses intérieures, tente de porter des incisions à cette structure du monde de la domination par des pays en puissance, a un regard qui paraît brûlant  mais bien froid en réalité.

 

(*) Note du traducteur :  Le terme de « l’Islam » utilisé par M. NAKAGAWA sans autres mots associés, semble désigner le « Monde Islamique ».

------------------------------------------------

 

Présentation du livre au Japon


Mahdi Elmandjra

Back to top

Home